VZPOMÍNKA NA BABIČKU
7. 2. 2009
Dne 7.2.2009 nás opustila babička ve věku 95 let.
Posílám jí tuto skladbu,protože lidé jako byla ona,musí jít rovnou do nebe.
Pokaždé,když tuto skvělou ale zároveň smutnou píseň uslyším,vzpomenu si na ní.
STAIRWAY TO HEAVEN |
|
Stairway to heaven | Schody do nebe |
There's a lady who's sure | Znám dívku, která je přesvědčená, |
All that glitters is gold | že všechno co se třpytí je zlato. |
And she's buying a stairway to heaven. | A kupuje si cestu do nebe. |
When she gets there she knows | A když přijde na známé místo, |
If the stores are all closed | přestože jsou všechny obchody zavřené, |
With a word she can get what she came for. | stačí slovo a dostane pro co přichází. |
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven. | Ooh, ooh, a kupuje si cestu do nebe. |
There's a sign on the wall | Na zdi je znamení, |
But she wants to be sure | ale ona se chce ujistit, |
'Cause you know sometimes words have two meanings. | protože, víš, někdy nejsou slova jednoznačná |
In a tree by the brook | A na stromě u potůčku |
There's a songbird who sings, | sedí slavík a zpívá. |
Sometimes all of our thoughts are misgiven. | Někdy se totiž všechny naše sny nemusí vyplnit. |
Ooh, it makes me wonder, | Ooh, a to mě udivuje. |
Ooh, it makes me wonder. | Ooh, a to mě udivuje. |
There's a feeling I get | Při pohledu na západ |
When I look to the west, | se mě zmocňuje pocit, |
And my spirit is crying for leaving. | že má duše křičí, abych odešel. |
In my thoughts I have seen | Ve svých myšlenkách jsem viděl |
Rings of smoke through the trees, | kroužky dýmu vznášející se mezi stromy |
And the voices of those who standing looking. | a slyšel hlasy těch, co zůstávají bdělí. |
Ooh, it makes me wonder, | Ooh, a to mě udivuje. |
Ooh, it really makes me wonder. | Ooh, a to mě opravdu udivuje. |
And it's whispered that soon | A šeptá se, že brzy, |
If we all call the tune | pokud všichni uposlechneme volání, |
Then the piper will lead us to reason. | flétnista nám dá důvod. |
And a new day will dawn | A svítání počne nový den |
For those who stand long | pro ty kdo vydrží vzhůru. |
And the forests will echo with laughter. | A lesy budou odrážet ozvěny smíchu. |
If there's a bustle in your hedgerow | A když uslyšíš šramot v keři, |
Don't be alarmed now, | zůstaň klidný. |
It's just a spring clean for the May queen. | Je to jen jarní sprška květnové královny. |
Yes, there are two paths you can go by | Ano, můžeš jít dvěma cestami, |
But in the long run | ale bude to dlouhý běh. |
There's still time to change the road you're on. | Stále je ještě čas změnit cestu, po které jsi se vydal. |
And it makes me wonder. | Ooh, a to mě udivuje. |
Your head is humming and it won't go | V hlavě ti bzučí a nezlepší se to, |
In case you don't know, | pokud nevíš, |
The piper's calling you to join him, | že tě dudák volá, aby ses připojil. |
Dear lady, can you hear the wind blow, | Drahá paní, můžeš slyšet vítr vát, |
And did you know | ale věděla jsi, |
Your stairway lies on the whispering wind. | že tvá cesta spočívá na šeptajícím větru? |
And as we wind on down the road | A jak scházíme dolů po cestě, |
Our shadows taller than our soul. | a naše stíny převyšují naše duše, |
There walks a lady we all know | přichází po ní dívka, již všichni známe. |
Who shines white light and wants to show | Září bílým světlem a chce nám ukázat, |
How ev'rything still turns to gold. | jak se vše mění ve zlato. |
And if you listen very hard | A když se velmi pozorně zaposloucháš, |
The tune will come to you at last. | zaslechneš nakonec tu melodii. |
When all are one and one is all | Kdy všichni jsme jedním a jeden je všemi. |
To be a rock and not to roll. | Být skálou a nepovolit. |
And she's buying a stairway to heaven. | A kupuje si cestu do nebe. |